Deutsch
Die Komposition besteht aus fünf Teilen, in denen ich auf verschiedene Weisen meine musikalischen Raumvorstellungen ausgelotet habe. Tonräume, Klangfarbenräume, gefüllte oder leere Räume spielen hier eine Rolle, aber auch Aspekte wie Annäherung, Entfernung, Nachhall. Es hat mich beim Schreiben dieser Musik interessiert, alle Räume lediglich in der Musik zu suchen und von räumlichen Bewegungen im Konzertsaal abzusehen.
Nicht zuletzt spielen diverse ausdifferenzierte Dämpferbewegungen eine Rolle, die ich gemeinsam mit Markus Stockhausen erarbeitet habe. Die vielen Möglichkeiten, mit Dämpfern Töne zu öffnen oder in die Ferne rücken zu lassen, verdeutlichen mir: die Trompete selbst ist ein Raum.
(Isabel Mundry)
English
The composition consists of five parts in which I have explored my musical ideas of space in various ways. Tone spaces, timbre spaces, filled or empty spaces play a role here, but also aspects such as approach, distance, reverberation. When writing this music, I was interested in searching for all spaces only in the music and refraining from spatial movements in the concert hall.
Last but not least, various differentiated mute movements play a role, which I worked out together with Markus Stockhausen. The many possibilities of using mutes to open up tones or make them recede into the distance make it clear to me: the trumpet itself is a space.
(Isabel Mundry)